Читать книгу - "Хорал [litres] - Кент Харуф"
Аннотация к книге "Хорал [litres] - Кент Харуф", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
От школьного учителя Тома Гатри ушла жена, и теперь он один воспитывает двух маленьких сыновей. Виктории Рубидо 17 лет, она беременна, и мать выгнала ее из дома. Братья Макфероны – одинокие старики-фермеры. Чудаковатые, невежественные, привыкшие к своим порядкам. Они уверены, что ничего хорошего в их жизни уже не произойдет. Все они живут в маленьком городке, где как будто бы застыло время, и не ждут от жизни чудес, но однажды их судьбы пересекутся, и там, где раньше была лишь тьма, горе и одиночество, вдруг засияет надежда. «Хорал» – это роман о бытовых чудесах, доброте незнакомцев и невидимых связях, которые между людьми образует сама жизнь, и зачастую эти связи оказываются прочнее кровных.
Гатри стоял у плиты, помешивал омлет.
– Погодите, – сказал он. – Можете не говорить разом оба?
И они повторили рассказ.
– Так, – проговорил он. – Я пойду гляну. Вы будьте здесь. Позавтракайте.
Он вышел во двор. Они слышали его шаги на крыльце. Когда сетчатая дверь захлопнулась, они сели за пустой деревянный стол у стены и принялись есть, сидя друг напротив друга: жевали тихо, прислушиваясь, поглядывали друг на друга и снова принимались жевать; синеглазые, с каштановыми волосами, склонившись над фаянсовыми тарелками, мальчики казались почти одинаковыми. Доев, Айк встал и посмотрел в окно.
– Возвращается, – сказал он.
– Наверно, он умрет, – откликнулся Бобби.
– Кто?
– Твой конь. Думаю, он сегодня умрет.
– Не умрет. Ешь свой завтрак.
– Я уже съел.
– Ну так поешь еще.
Гатри вернулся в дом. Подошел к телефону и позвонил Дику Шерману. Они коротко поговорили. Когда он повесил трубку, Айк спросил:
– Что он собирается делать? Он ведь не сделает ему больно?
– Нет. Ему уже больно.
– Но что с ним такое?
– Я не знаю.
– Он еще пинает себя в живот?
– Да. С ним что-то не так. Что-то с животом, полагаю. Дик осмотрит его.
– Думаю, он умрет, – сказал Бобби.
– Помолчи, Бобби.
– Он может умереть.
– Ты этого не знаешь. Ты ничего об этом не знаешь. Так что закрой рот.
– Прекратите немедленно, – одернул их Гатри.
Мальчики переглянулись.
– Оба, – добавил он. – И лучше займитесь газетами. Я слышал поезд полчаса назад. Вам пора ехать.
– Можно мы развезем их позже?
– Нет. Люди платят вовремя и хотят вовремя получать газеты.
– Но только сегодня? Дик Шерман уже уедет.
– Возможно. И если так, я вам все расскажу. Езжайте.
– Ты не позволишь сделать ему больно?
– Нет, я не позволю сделать ему больно. Но Дик и не станет так поступать.
– Неважно, – сказал Бобби. – Ему уже больно.
Ранним холодным солнечным утром они снова вышли на улицу, подошли к своим велосипедам во дворе. Оглянулись в сторону конюшни и загона. Элко все еще стоял на трех ногах и пинал себя в живот. Они взобрались на велосипеды и покатили по гравийной дорожке на Рейлроуд-стрит и дальше на восток, полмили до станции Холта.
Закончив развозить газеты, они встретились на перекрестке Мэйн и Рейлроуд-стрит и поехали домой. Уже потеплело. В полдевятого утра у них слегка вспотели лбы. Они проехали мимо старого газового завода у железнодорожных путей. Миновали дом миссис Фрэнк на Рейлроуд-стрит, а затем кусты сирени в ее дворе – новые листочки в форме сердечек уже начали раскрываться на ветках, и мальчики увидели еще один пикап на подъездной дорожке возле их дома, припаркованный поближе к загону.
– Похоже, – заметил Айк, – он еще не уехал. Это пикап Дика Шермана.
– Спорим, он еще пинается, – сказал Бобби. – Пинается и пыхтит.
Они проехали по гравию, крутя педали, мимо узкого пастбища и серебристого тополя, свернули на дорожку и оставили велосипеды возле дома. Подошли к загону, но входить не стали: вместо этого заглянули в щель между досками изгороди. Элко теперь лежал на земле. Отец и Дик Шерман стояли рядом и разговаривали. Конь лежал на боку в загоне, его голова была запрокинута, будто он хотел попить из известнякового фундамента конюшни. Мальчики видели его темный глаз. Распахнутый глаз смотрел вверх, и они гадали, открыт ли и другой глаз, пялится ли слепо в землю, попадает ли в него пыль. Пасть была открыта, и они видели крупные зубы – желтые, грязные – и лососево-розовый язык. Отец заметил мальчиков возле изгороди и подошел.
– Давно вы тут стоите?
– Не очень.
– Лучше идите в дом.
Они не сдвинулись. Айк все еще смотрел сквозь щель в загон.
– Он мертв. Так ведь? – спросил он.
– Да. Мертв, сынок.
– Что с ним случилось?
– Я не знаю. Но вам лучше вернуться в дом. Дик попытается выяснить.
– Что он с ним будет делать?
– Он его вскроет. Это называется «аутопсия».
– Зачем? – спросил Бобби. – Он ведь уже мертв.
– Потому что так мы будем знать. Но вряд ли вы захотите это видеть.
– Захотим, – ответил Айк. – Мы хотим смотреть.
Гатри изучал их с минуту. Они стояли перед ним по ту сторону забора в молчаливом ожидании – синеглазые, с потными лбами, отчаявшиеся, но все же терпеливо ждущие разрешения.
– Ладно, – согласился он. – Но вам стоит вернуться в дом. Вам это не понравится.
– Мы знаем, – сказал Айк.
– Не думаю, что знаете, сынок.
– Ну, – протянул Бобби. – Мы ведь уже видели кур.
– Да. Только это не куры.
Они сели на забор и принялись наблюдать. По большей части Дик Шерман пользовался ножом со стальной рукояткой, потому что ее потом проще мыть, да и такая рукоятка не ломается, как деревянная. Это был острый нож, и Дик начал с того, что воткнул его в живот коня и провел лезвием вдоль по всей длине, пропиливая им грубую шкуру с коричневатой шерстью, раскрывая надрез пошире другой рукой. Когда нож стал скользким от крови, Дик вытер его и свои окровавленные руки о шерсть на ребрах. Когда надрез длиной в ярд был сделан, Дик Шерман с отцом принялись снимать шкуру: отец оттягивал кожу с верхнего бока, а Шерман подрезал ее снизу, освобождая ребра и живот, раскрывая тонкий слой желтого жира и аккуратные связки красных мышц. Дик Шерман с ножом стоял на коленях перед животом коня, а отец согнулся над его хребтом. Оба они начали потеть. Их рубашки на спинах потемнели, лица блестели. Отец с Шерманом прерывались лишь ненадолго, привычным жестом отирали мокрые лбы тыльной стороной ладони и снова принимались трудиться над распростертым на земле конем: видимый мальчикам глаз, насколько они могли судить, глядя на него с забора, совершенно не изменился, был так же широко распахнут, все еще безразлично пялился в пустое безоблачное небо над конюшней, будто не знал или ему было все равно, что с ним делают, или будто в итоге он решил не смотреть больше никуда. Но Дик Шерман еще не закончил.
Он запустил нож в пах, с внутренней стороны задней ноги, чтобы разрезать крупную мышцу и отделить сухожилие от сустава. После с помощью отца ногу можно было бы оттянуть назад, получив доступ к кишечнику. Это заняло время: Дик колол наугад, чтобы найти сухожилие и освободить сустав, и в итоге нашел.
– Попробуй, – сказал Шерман. – Посмотри, сможешь ли ты оттянуть ногу назад, Том.
Отец взял Элко за плюсну и сильно дернул, выворачивая ногу, отводя длинную тонкую кость назад и вверх, так что теперь она стояла в воздухе почти перпендикулярно телу
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн

![Хорал [litres] - Кент Харуф - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com](/uploads/posts/books/283507/283507.jpg)
